The rocky hilltop on which the Castle was built determined not only the outer contour but also the arrangement of the constructions. From north, west, and south the steep cliffs did not favour the approach and made the access to it impossible. So the Castle is entered from the east where the cliff is less steep and allows an access. The Castle is entered through an imposing barbican which is protected by strong towers. This barbican and the outer entrance are ruined. The entrance is about in the centre of the eastern outer wall and was protected on both sides by two rectangular towers of which only the lower parts survives. In the south tower are now arranged the latrines. The outer wall ended to the north and the south in two shoe-horse shaped towers with loopholes. Climbing the steps, the visitor having entered the barbican reaches the inner entrance of the Castle which is in the centre of a strong wall which ends in two huge towers at the North and South.

The visitor entering the inner entrance and turning to the left comes to the S.E. tower, a large rectangular room covered with a cross vault. The vaulted basement of this room, which has now been turned into a cistern for rain water storage,was at first used as a prison. Leaving this tower the visitor comes to a vaulted room) which is now used as the Custodian’s Office. From, here the visitor following the path that leads to the South comes to a range, of three vaulted chambers with loopholes which were used as an abode for the soldiers. At the southest end of this range of these chambers is the Medieval latrine  which was flushed by the conduit which drained the area enclosed by these building. Following, the path to the southwest the visitor sees on the left the remains of the south wall of the Castle and on the right a shoe-horse shaped cistern. Further to the west the visitor sees on the left the remains of a tower  and on the right the ruins of other chambers and cisterns. The west part of ths southern wall of the Castle ends in a shoe-horse, shaped tower and continues at the west of the cliff with three vaulted chambers . In the most southernly chamber there is a small gate which was used by the garrison in an emergency. In the Northern side of the west part of the castle the visitor comes across another two vaulted chambers  which were used as cisterns.

Leaving this part the visitor and following the steep path sees on his left remains of the Byzantine Northern wall of the Castle with cisterns and other chambers which are now completely ruined.

Η βραχώδης βουνοκορφή πάνω στην οποία κτίστηκε το Κάστρο καθόρισε όχι μόνο την εξωτερική περίμετρο  του αλλά και την διάταξη των κατασκευών. Από Βορρά, Δύση και Νότο οι απότομοι κοφτεροί βράχοι δεν ευνοούν την προσέγγιση  και κάνουν την προσπέλαση σε αυτό αδύνατη. Έτσι η είσοδος στο Κάστρο γίνεται από τα Ανατολικά όπου ο βράχος είναι λιγότερο απότομος και επιτρέπει την πρόσβαση. Η  είσοδος στο Κάστρο γίνεται  διαμέσου ενός επιβλητικού προπυργίου που προστατεύεται από ισχυρούς πύργους.  Αυτό το προπύργιο και η εξωτερική είσοδος είναι σήμερα ερειπωμένα. Η είσοδος ευρίσκεται  στο κέντρο του ανατολικού εξωτερικού τείχους και προστατεύται και από τις δύο πλευρές από δύο ορθογώνιους πύργους  από τους οποίους μόνο το κατώτερο μέρος τους υπάρχει σήμερα.  Στο Νότιο Πύργο σήμερα έχoυν κατασκευαστεί τα αποχωρητήρια. Το εξωτερικό τείχος καταλήγει προς βορρά και προς νότο σε δύο πεταλοειδείς πύργους με πολεμίστρες. Ανεβαίνοντας τα σκαλιά, ο επισκέπτης αφού διαβεί το προπύργιο φθάνει στην εσωτερική είσοδο του Κάστρου που ευρίσκεται στο κέντρο ενός δυνατού τείχους το οποίο καταλήγει σε δύο πελώριους πύργους προς  τον Βορρά και τον Νότο.

Ο επισκέπτης αφού περάσει την εσωτερική είσοδο στρίβοντας στα αριστερά φθάνει στον Ν.Α. πύργο μια μεγάλη τετράγωνη αίθουσα καλυμμένη με σταυροθόλιο. Το θολωτό υπόγειο της αίθουσας αυτής που έχει σήμερα μετατραπεί σε στέρνα για αποθήκευση νερού της βροχής, αρχικά χρησίμευε σαν φυλακή. Αφήνοντας τον πύργο αυτό  ο επισκέπτης φθάνει  σε μια θολωτή αίθουσα που σήμερα χρησιμοποιείται σαν γραφείο του Φύλακα. Από εδώ ο επισκέπτης ακολουθώντας το μονοπάτι που οδηγά προς Νότο φθάνει σε τρία συνεχόμενα  θολωτά δωμάτια  με πολεμίστρες που χρησιμοποιούνταν σαν τόπος διαμονής για τους στρατιώτες.  Στο νοτιότερο μέρος αυτής της περιοχής ευρίσκονται τα Μεσαιωνικά αποχωρητήρια τα οποία ξεπλένονταν με νερό από τον αγωγό  που αποστράγγιζε την περιοχή που καταλάμβαναν αυτά τα κτίρια. Ακολουθώντας το μονοπάτι προς τα νοτιοδυτικά, ο επισκέπτης βλέπει στα αριστερά, τα απομεινάρια του νότιου τείχους του Κάστρου και στα δεξιά μια πεταλοειδή δεξαμενή. Πιο κάτω προς τα δυτικά ο επισκέπτης βλέπει στα αριστερά τα απομεινάρια ενός πύργου και στα δεξιά  τα ερείπια άλλων δωματίων και δεξαμενών. Στο δυτικό μέρος του το νότιο τείχος καταλήγει σε ένα πεταλοειδή πύργο  και συνεχίζει στα δυτικά του βράχου με τρία θολωτά δωμάτια. Στο νοτιότερο δωμάτιο υπάρχει μια μικρή πύλη που χρησιμοποιείτο από την φρουρά σε ώρα ανάγκης.  Στην Βόρεια πλευρά του δυτικού μέρους του κάστρου ο επισκέπτης συναντά ακόμη δύο θολωτά δωμάτια τα οποία χρησιμοποιούνταν σαν δεξαμενές.

Αφήνοντας αυτό το μέρος ο επισκέπτης, και ακολουθώντας το απότομο μονοπάτι βλέπει στα αριστερά του τα απομεινάρια του Βυζαντινού Βόρειου τείχους του Κάστρου με στέρνες και άλλα δωμάτια τα οποία είναι σήμερα καταστραμμένα συθέμελα.

This is the excellent sandy beach of the west bay of Dhavlos called "Pachinas". At the middle of the bay, part of the "Dolphin Bay Restaurant" can be seen.

Αυτή είναι η εξαίρετη αμμώδης παραλία του δυτικού ορμίσκου του Δαυλού που ονομάζεται Παχίνας. Στο μέσο του ορμίσκου (εκτός φωτογραφίας) ευρίσκεται το κέντρο"Dolphin Bay Restaurant".

 

sxetikos@kypros.org